Johannes 12:10

SVEn de overpriesters beraadslaagden, dat zij ook Lazarus doden zouden.
Steph εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν
Trans.

ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin


Alex εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν
ASVBut the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
BENow there was talk among the chief priests of putting Lazarus to death;
Byz εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν
DarbyBut the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also,
ELB05Die Hohenpriester aber ratschlagten, auf daß sie auch den Lazarus töteten,
LSGLes principaux sacrificateurs délibérèrent de faire mourir aussi Lazare,
Peshܘܐܬܪܥܝܘ ܗܘܘ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܐܦ ܠܠܥܙܪ ܢܩܛܠܘܢܝܗܝ ܀
SchDa beschlossen die Hohenpriester, auch Lazarus zu töten,
WebBut the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
Weym The High Priests, however, consulted together to put Lazarus also to death,

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel